22 בסול מז'ור 4 ' סימפוניה מס פינאלה (סופראן סולו) מתוך: קרן הפלא של הנער החיים השמיימיים עַַל ש ְְׂמ ָָחוֹת ש ְְׁמ ֵֵימ ִִיּוֹת נִִת ְְעַַנֵֵּגָָה, ַַמ ֵֵה ַַבְְלֵֵי ה ָָעוֹלָָם נִִס ְְת ַַּיֵֵּגָָה. ש ְְׁאוֹן-ח ֻֻל ִִּין לֹֹא מ ַַגִִּיע א ֶֶל מ ְְרוֹמ ֵֵי ה ָָרָָק ִִיעַַ, פֹֹּהבְְּנַַחַַתהַַכֹֹּלמִִתְְנַַהֵֵל. ח ַַיֵֵּי מ ַַלְְא ָָכִִים ח ַַיֵֵּינוּ, א ַַך גַַּם נַַעֲֲלֹז ד ַַּיֵֵנוּ, נִִק ְְפ ֹֹּץ, נְְכַַרְְכ ֵֵּרָָה, נִִרְְק ֹֹד וּנְְזַַמ ֵֵּרָָה, סַַנְְקְְטפֵֵטֶֶרעוֹמֵֵד,מִִסְְת ַַּכֵֵּל. יוֹח ָָנָָן עַַל ה ַַש ֶֶּׂה כ ְְּבָָר טוֹרֵֵח ַַ, וְְהוֹרְְדוּס ק ַַצ ָָּב וּמ ְְפַַק ֵֵּח ַַ. ש ֶֶׂה סַַבְְלָָן וְְעָָנָָו, כ ֹֹּה נֶֶח ְְמ ָָד וְְנִִלְְב ָָּב, א ֶֶל מוֹתו הוּא נִִגְְרָָר, ה ַַת ָָּמ ִִים. ס ַַנְְק ְְט לוּק ַַס ה ַַש ּׁוֹר הוּא טוֹבֵֵח ַַ, ש ׁוּם ד ָָּבָָר לַַל ֵֵּב לֹֹא לוֹק ֵֵח ַַ. ב ְְּח ִִנָָּם פ ֹֹּה ה ַַיַַּיִִן בְְּמַַרְְת ֵֵּףהַַש ָָּׁמַַיִִם. ּמ ַַלְְא ָָכִִים א ֶֶת ה ַַל ֶֶּח ֶֶם אוֹפִִים. ב ַַּגַַּן ה ַַש ְְּׁמ ֵֵימ ִִי עַַל ה ָָא ָָחו מ ִִינֵֵי עֲֲש ָָׂבִִים ש ָָׁם יִִצְְמ ָָחוּ. אַַסְְפָָּרָָגלְְתִִפְְאֶֶרֶֶת, גַַּם ש ְְׁעוּעִִית נֶֶה ְְד ֶֶּרֶֶת, ק ְְעָָרוֹת גְְּדוּש ׁוֹת רֹֹב-ב ְְּרָָכָָה. עֲֲנָָבִִים, גַַּם א ַַגָָּס וְְת ַַפּוּח ַַ, גַַּנָָּנִִים נְְדִִיבִִים, טוֹבֵֵי-רוּח ַַ, ְא ַַרְְנָָב וְְא ַַיֶֶּלֶֶת בְְּדֶֶרֶֶך הַַמֶֶּלֶֶך רָָצִִים לִִק ְְרָָא ְתְךָ. ָיוֹם ש ֶֶל צוֹם כ ִִּי ב ָָּא עָָלֶֶיךָ, ה ַַד ָָּגָָה כ ֻֻּל ָָּה מוּלֶֶך צוֹה ֶֶלֶֶת וְְגוֹעֶֶש ֶֶׁת. ס ַַנְְק ְְט פ ֵֵּט ֶֶר עִִם פ ִִּת ָָּיוֹן וָָרֶֶש ֶֶׁת לָָא ֲֲגַַם ה ַַש ְְּׁמ ֵֵימ ִִי רָָץ ב ָָּהוּל. סַַנְְקְְטמַַרְְת ָָּההִִיאעַַלהַַבִִּש ּׁוּל. בִִּמְְלֹֹאהָָאָָרֶֶץאֵֵיןלַַחַַן יִִש ְְׁוֶֶה לָָזֶֶה ש ֶֶׁנִִּש ְְׁמ ַַע כ ָָּאן. עֲֲלָָמוֹת רְְבָָבָָה מ ְְרַַק ְְּדוֹת ב ִִּמ ְְש ׁוּבָָה. מ ַַרְְב ָָּה ס ַַנְְק ְְט אוּרְְסוּלָָה צְְחוֹק. ס ֶֶס ִִילְְיָָה וְְכָָל ה ַַפ ָָּמ ַַלְְיָָה נוֹגְְנֵֵי ה ַַת ִִּזְְמ ֹֹרֶֶת ש ֶֶל מ ַַעְְלָָה. מ ַַק ְְה ֶֶלֶֶת צוֹה ֶֶלֶֶת ש ֶֶׁלמַַלְְאֲֲכֵֵיחֶֶלֶֶד ת ָָּעִִירכָָּלבָָּש ָָׂרלִִש ְְׂמָָחוֹת. 4. Symphonie in G-Dur Finale (Sopran Solo) aus: Des Knaben Wunderhorn Das himmlische Leben Wir genießen die himmlischen Freuden Drum tun wir das Irdische meiden. Kein weltlich Getümmel Hört man nicht im Himmel, Lebt alles in sanftester Ruh’. Wir führen ein englisches Leben, Sind dennoch ganz lustig daneben; Wir tanzen und springen, Wir hüpfen und singen. Sankt Peter im Himmel sieht zu. Johannes das Lämmlein auslasset, Der Metz’ger Herodes drauf passet. Wir führen ein geduldig’s, Unschuldig’s, geduldig’s, Ein liebliches Lämmlein zu Tod. Sankt Lukas den Ochsen tät schlachten, Ohn einig’s Bedenken und Achten. Der Wein kost’ kein Heller Im himmlischen Keller. Die Englein, die backen das Brot. Gut Kräuter von allerhand Arten, Die wachsen im himmlischen Garten, Gut’ Spargel, Fisolen’ Und was wir nur wollen, Ganze Schüssel voll sind uns bereit! Gut’ Apfel, gut’ Birn’ und gut’ Trauben, Die Gärtner, die alles erlauben. Willst Rehbock, willst Hasen, Auf offener Straßen Sie laufen herbei. Sollt ein Fasttag etwa kommen, Alle Fische gleich mit Freuden angeschwommen. Dort läuft schon Sankt Peter, Mit Netz und mit Köder, Zum himmlischen Weiher hinein. Sankt Martha die Köchin muß sein. Kein’ Musik, ist ja nicht auf Erden, Die unsrer verglichen kann werden. Elftausend Jungfrauen Zu tanzen sich trauen. Sankt Ursula selbst dazu lacht. Cäcilia mit ihren Verwandten Sind treffliche Hofmusikanten. Die englischen Stimmen Ermuntern die Sinnen, Daß alles für Freuden erwacht. תרגום: רבדוקסי עדה מתוך אמלום ה וקצנטרים" " רכלמ, י ורלשים / ה ואצת הקי ובץ ה מואדח
RkJQdWJsaXNoZXIy NTQ4MDQ5